The Scientist Witch hunter

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     +6   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Bardo

    Group
    Inchiostro introspettivo
    Posts
    1,770
    Inchiostro di qualità
    +9

    Status
    Anonymous
    Here i am, in the place
    where the shadow of past dwell:
    I am here to talk to you
    Scientist Witch hunter.

    I am borne in a time far away
    far away from you in time and space
    a lot of thing have happened
    that your imagination doesn't even know.

    But now i am here, to know more about you,
    why you did things that
    even someone like Aristotle, if here
    couldn't figure you, and give you a label.


    You said that you was certain
    that an irish midiwife is a witch;
    it is because you hated
    empirical folk remedies?

    But if it so
    why did you import, in the western world,
    a innovative medical practice
    from your slave's pagan land?



    Spectral evidence is permissible!
    God will help the unjust accused;
    Medicine and science will improve lives!
    Those who oppose inoculation are irresponsible!


    Oh Scientist Witch hunter, you are a living contradiction!
    Your legacy will always
    be it yesterday, today or tomorrow
    a subject of hot-tempered debate.
     
    Top
    .
  2.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Cavaliere di Corte

    Group
    Inchiostro di tenebra
    Posts
    7,186
    Inchiostro di qualità
    +520
    Location
    Universo non locale (Yuggoth)

    Status
    Offline
    Dunque... grammaticalmente c'è qualche errore qua e là, mentre non ci sono rime e quindi presumo non siano state contate nemmeno le sillabe. Il che renderebbe il componimento, seppur in inglese, molto più vicino alla prosa che non alla poesia... ma lascio eventuali commenti a riguardo agli esperti.
    Mi è piaciuta sicuramente a livello contenutistico, per la scelta di concentrarsi sul paradosso di un individuo (che presumo sia una rivisitazione degli inquisitori della Chiesa), che pur accanendosi su determinate pratiche viste come il Male, poi però le adotta nella propria terra per curare le malattie. Vi ho percepito una critica molto sottile agli eventi recenti degli ultimi tre anni, specie questa quartina:

    CITAZIONE
    Spectral evidence is permissible!
    God will help the unjust accused;
    Medicine and science will improve lives!
    Those who oppose inoculation are irresponsible!

    E non posso che riconoscere l'estrema attualità del tema, in un'epoca come la nostra in cui lo scientismo dilaga e si utilizza la scienza come randello per domare il dissenso.
    Spesso hai davvero delle belle idee, Steel, che purtroppo non riesci a sviluppare al meglio dal punto di vista pratico. :proprio:
     
    Top
    .
  3.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Elfo

    Group
    Administrator
    Posts
    24,279
    Inchiostro di qualità
    +244
    Location
    Roma

    Status
    Offline

    Anche tu hai sperimentato la lingua straniera. Come Askar anche io ci vedo benissimo una critica alla gestione degli ultimi anni da parte... dei media?

     
    Top
    .
  4. Sakura999
        +1   +1   -1
     
    .

    User deleted


    Complimenti!!
    Da amante dell’inglese non potevo non rispondere, e la tua padronanza della lingua è assolutamente ottima. Hai scritto molto bene, bravo.
    Personalmente avrei usato la rima, perché l’inglese possiede una varietà di rime senza paragoni, ma questo è solo un mio parere.

    Mi sono trovato in difficoltà nell’interpretazione, ma lo considero un punto in più, perché apprezzo le poesie e in generale le opere non immediatamente caratterizzabili e “aperte” a molti significati.
    Comunque hai realizzato una poesia visibilmente curata, che unisce antico e moderno, in quella che ho interpretato come una specie di “Inquisizione” contemporanea.

    Ottimo lavoro!!
     
    Top
    .
  5.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Bardo

    Group
    Inchiostro introspettivo
    Posts
    2,913
    Inchiostro di qualità
    +15
    Location
    Yoshino

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Sakura999 @ 9/6/2023, 15:21) 
    Complimenti!!
    Da amante dell’inglese non potevo non rispondere, e la tua padronanza della lingua è assolutamente ottima. Hai scritto molto bene, bravo.
    Personalmente avrei usato la rima, perché l’inglese possiede una varietà di rime senza paragoni, ma questo è solo un mio parere.

    Mi sono trovato in difficoltà nell’interpretazione, ma lo considero un punto in più, perché apprezzo le poesie e in generale le opere non immediatamente caratterizzabili e “aperte” a molti significati.
    Comunque hai realizzato una poesia visibilmente curata, che unisce antico e moderno, in quella che ho interpretato come una specie di “Inquisizione” contemporanea.

    Ottimo lavoro!!

    Quoto il commento di Sakura999.

     
    Top
    .
  6.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Mago

    Group
    Inchiostro romantico
    Posts
    15,973
    Inchiostro di qualità
    +226
    Location
    Treviso

    Status
    Anonymous
    Io l'inglese non lo so nemmeno fischiettare, però mi collego ai commenti che sono espliciti e ti faccio i complimenti.
     
    Top
    .
  7.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Eroe

    Group
    Member
    Posts
    26,654
    Inchiostro di qualità
    +7
    Location
    Bacaniland

    Status
    Offline
    Ho trovato questo componimento molto vicino alla prosa e, non essendo presenti particolari accorgimenti fonetici, mi chiedo perchè mai sia stato scritto in inglese anziché in italiano. Consiglio a chi dovesse scrivere poesie in lingua straniera di inserire sempre una traduzione dei propri versi, in modo da consentire agli utenti che non conoscono quella lingua perlomeno di coglierne il contenuto laddove non possano spingersi a valutarne la forma.
     
    Top
    .
  8.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Condottiero

    Group
    Member
    Posts
    12,921
    Inchiostro di qualità
    +280

    Status
    Offline
    CITAZIONE (ikebanacka @ 29/6/2023, 23:35) 
    Ho trovato questo componimento molto vicino alla prosa e, non essendo presenti particolari accorgimenti fonetici, mi chiedo perchè mai sia stato scritto in inglese anziché in italiano. Consiglio a chi dovesse scrivere poesie in lingua straniera di inserire sempre una traduzione dei propri versi, in modo da consentire agli utenti che non conoscono quella lingua perlomeno di coglierne il contenuto laddove non possano spingersi a valutarne la forma.

    Condivido!
    Pur conoscendo (non benissimo) l'inglese, ho fatto fatica a seguire la poesia senza il testo in italiano a fianco. È come guardare un film in lingua originale: magari si apprezzano certe sfumature, ma è più quello che si perde, a meno che non si sia appunto padroni della lingua.
    L'ho trovato comunque un tentativo interessante e riuscito.
     
    Top
    .
7 replies since 1/6/2023, 15:37   220 views
  Share  
.
Top